martes, 22 de diciembre de 2015

CANCIÓN NAVIDEÑA. Jethro Tull.






JETHRO TULL.
"A Christmas Song".
 Autor: Ian Anderson.
Intérprete: Jethro Tull.






Jethro Tull publicó en 2003 su disco llamado "Christmas Album" con canciones nuevas relacionadas con la Navidad y el Invierno y otras ya grabadas o escritas con anterioridad, la idea fue hacer un álbum temático con cosas relacionadas , arreglos tradicionales y por supuesto con el sello andersoniano. Aparecen como siempre las historias que dicen algo de la naturaleza humana, su maldad y su bondad, los ejemplos de vileza y los de sublime nobleza, todo en nuestra forma de ser y vivir.

La canción de navidad no es sólo "feliz navidad y todos contentos", el señor Anderson como de costumbre pregunta, investiga en nuestros más recónditos anhelos, nuestros lados más oscuros y nos hace pensar, nos guste o no, sobre la Navidad, su significado, la historia que se celebra y después de inquietarnos nos cambia la jugada: no se preocupen, no me hagan caso, disculpen si soy desconsiderado, sigan festejando, Santa! rola la botella, y que siga la fiesta!

Por esto y por mucho más, ésta es canción dedicada a la Navidad, signifique lo que signifique para cada quien, muchas bondades y la mejor parte de la humanidad haciendo que sea un poco más pequeña nuestra congénita maldad a fines de este año difícil, para el otro y para todos los de nuestra vida.




CANCIÓN DE NAVIDAD.

Una vez en la ciudad de Real de David
en un solitario pesebre
donde una madre celebra a su bebé.

Harías bien en recordar las cosas que el dijo más adelante.
Cuando están celebrando ustedes mismos las fiestas de Navidad,
van a reír cuando les diga que tomen una ruta de la carrera.

Se están perdiendo el punto principal, que estoy seguro  no necesitan hacer
que el espíritu de la Navidad no es lo que se beben.

Entonces, ¿cómo se puede comer cuando tu propia madre está hambrienta?,
y ¿cómo se puede sonreír cuando las razones para sonreír son erradas?

Y si les arruiné sus placeres siendo un desconsiderado
recuerden, si lo desean, que ésta es sólo una canción de Navidad.
(Hey! Santa! Pásanos esa botella, ¿quieres?)


CHRISTMAS SONG.

Once in Royal David's City
stood a lonely cattle shed,
where a mother held her baby.

You'd do well to remember the things He later said.
When you're stuffing yourselves at the Christmas parties,
you'll just laugh when I tell you to take a running jump.

You're missing the point I'm sure does not need making
that Christmas spirit is not what you drink.

So how can you eat when your own mother's hungry,
and how can you smile when the reasons for smiling are wrong?

And if I just messed up your thoughtless pleasures,
remember, if you wish, this is just a Christmas song.
(Hey! Santa! Pass us that bottle, will you?)




lunes, 21 de diciembre de 2015

CANCIÓN NAVIDEÑA. 4 / 3 / 1943




4 / 3 / 1943
Autor e intérprete: Lucio Dalla






No dice en ningún verso que esta sea una canción navideña, pero el ingenio de Dalla hizo una  obra de arte con un texto que puede ser una parábola, o un poema de amor o una autobiografía, todas las posibilidades caben en ella, la historia tiene como nombre la fecha de su nacimiento y la usó para cambiar el nombre original que fue censurado por considerarse una falta de respeto a Cristo (El niño Jesús), aunque la referencia a Jesucristo es obvia.

Dalla creó una historia de una adolescente que se embaraza de un hombre que sólo vió una vez y de quien no supo ni el nombre, y en su fantasía maternal se siente como esas representaciones de la virgen María con el niño en sus brazos como una bendición invaluable.

Agrega que el infante de la historia bautizado como Jesús por su madre, queda huérfano muy niño y toda la gente del puerto que lo conoce le llama Niño Jesús ( Gesú Bambino) y aún en su vida adulta es un hombre común que se emborracha, juega a las cartas y peca como cualquiera, pero sigue siendo Niño Jesús para todos, había en la letra original otra referencia Cristo, en vez de decir la gente del puerto, decía las prostitutas y los ladrones, pero una vez más, le cayó la censura.

Por estas razones me gusta como canción navideña, el nacimiento del niño para venir al mundo y cambiar algo, dejar alguna huella y ser recordado, como cualquier persona, con nuestra historia, nuestros hechos, nuestros amores, nuestro paso por el mundo que nos tocó vivir.



3 / 4 / 1943

Dice che era un bell'uomo
e veniva, veniva dal mare...
parlava un'altra lingua...
però sapeva amare;
e quel giorno lui prese mia madre
sopra un bel prato..
l'ora più dolce
prima di essere ammazzato.

Così lei restò sola nella stanza,
la stanza sul porto,
con l'unico vestito
ogni giorno più corto,
e benché non sapesse il nome
e neppure il paese
m'aspetto' come un dono d'amore
fino dal primo mese.

Compiva sedici anni quel giorno
la mia mamma,
le strofe di taverna
le cantò a ninna nanna!
e stringendomi al petto che sapeva
sapeva di mare
giocava a far la donna
col bimbo da fasciare.

E forse fu per gioco,
o forse per amore
che mi volle chiamare
come nostro signore.

Della sua breve vita, il ricordo,
il ricordo più grosso
e' tutto in questo nome
che io mi porto addosso.

E ancora adesso che gioco a carte
e bevo vino
per la gente del porto
mi chiamo Gesù bambino.

E ancora adesso che gioco a carte
e bevo vino
per la gente del porto
mi chiamo Gesù bambino.





3 DE Marzo de 1943.


Dicen que era un buen hombre
y venía, venía desde el mar
hablaba otro idioma
pero sabía amar

Y aquel día él tomó a mi madre
sobre un gran prado
la hora más dulce
antes de ser asesinado

Así ella quedó sola en el cuarto
que da hacia el puerto
con su único vestido
cada días más corto

Y aunque no supo el nombre
ni tampoco su país
me esperó como un don de amor
desde el primer mes

Cumplía quince años 
aquel día mi mamá
y con estrofas de taberna
me cantó canciones de cuna

Y apretándome al pecho
que sabía, sabía a mar
jugaba a ser la virgen
con el niño en sus brazos

Y tal vez fue por juego
o tal vez por amor
que quiso llamarme
como a Nuestro Señor

De su corta vida
el recuerdo, el recuerdo más vivo
está en el nombre
que yo llevo conmigo

Y todavía me saluda la gente
allá en el puerto
y aunque ahora juego a las cartas
y me emborracho
la gente sigue llamándome "niño Jesús"


Y todavía me saluda la gente
allá en el puerto
y aunque ahora juego a las cartas
y me emborracho
la gente sigue llamándome "niño Jesús"




miércoles, 16 de diciembre de 2015

CANCIONES FAVORITAS. All the young dudes.




"All the young dudes"
Autor: David Bowie
Intérprete: Mott the Hopple
1972

La banda británica Moot the Hopple tuvo un éxito importante en los años finales de los sesenta, su primer álbum tuvo mucha aceptación, el segundo fracasó comercialmente y fue acusado por los críticos de "comercialista", de renunciar a su vena blusera y a inicios de los setenta la banda estaba en crisis y a punto de disolverse.

Moot tenía entre sus fans a David Bowie en pleno ascenso, haciendo discos importantes, convirtiéndose en un acontecimiento y en plena etapa de creatividad, en 1972 estaban a punto de separarse y Bowie les ofreció una canción que relanzara su carrera, el primer ofrecimiento  "Suffragette City" , fue rechazado por Ian Hunter, líder de la banda y grabaron "All the young dudes" recién compuesta por Bowie y exclusiva para ellos, el mismo David la produjo y fue el gran éxito de la historia de la banda, fue una clásica inmediata y adquirió el aura de ser un himno juvenil, el gran himno del movimiento "glam" y otros motes, el autor al ser interrogado dijo que esa no fue nunca su intensión.

Bowie escribio All the young... en el mismo tema del mundo apocalíptico a punto de desaparecer, en la coyuntura de la civilización decadente que además enfrenta peligros extraterrestres, estos eran los temas de sus discos anteriores y de gran éxito, pero las creaciones se van de las manos de sus creadores y son apropiadas por la masa que las pone en los sitios donde quedan para siempre.




ALL THE YOUNG DUDES


Well Billy rapped all night about his suicide
How he kick it in the head when he was twenty-five
Speed jive don't want to stay alive
When you're twenty-five.

And Wendy's stealing clothes from Marks and Sparks
And Freedy's got spots from ripping off the stars from his face
Funky little boat race.

Television man is crazy saying we're juvenile deliquent wrecks
Oh man I need TV when I got T Rex
Oh brother you guessed
I'm a dude dad.

All the young dudes (Hey dudes)
Carry the news (Where are ya)
Boogaloo dudes (Stand up Come on)
Carry the news.

All the young dudes (I want to hear you)
Carry the news (I want to see you)
Boogaloo dudes (And I want to talk to you all of you)
Carry the news

Now Lucy looks sweet cause he dresses like a queen
But he can kick like a mule it's a real mean team
But we can love oh yes we can love.

And my brother's back at home with his Beatles and his Stones
We never got it off on that revolution stuff
What a drag too many snags.

Now I've drunk a lot of wine and I'm feeling fine
Got to race some cat to bed
Oh is there concrete all around
Or is it in my head
Yeah.

I'm a dude dad
All the young dudes (Hey dudes)
Carry the news (Where are ya)
Boogaloo dudes (Stand up)
Carry the news.

All the young dudes (I want to hear ya)
Carry the news (I want to see you)
Boogaloo dudes (And I want to relate to you)
Carry the news
All the young dudes (What dudes)

Carry the news (Let's hear the news come on)
Boogaloo dudes (I want to kick you)
Carry the news.

All the young dudes (Hey you there with the glasses)
Carry the news (I want you)
Boogaloo dudes (I want you at the front)
Carry the news (Now you all his friends).

All the young dudes (Now you bring him down cause I want him)
Carry the news
Boogaloo dudes (I want him right here bring him come on)
Carry the news (Bring him here you go)
All the young dudes (I've wanted to do this for years)
Carry the news (There you go)
Boogaloo dudes (How do you feel)
Carry the news.